Literary Reminiscences and Memoirs of Thomas Campbell
Chapter 3
70 |
LITERARY REMINISCENCES AND |
|
CHAPTER III.
Alterations and corrections in different poems.—The poet at
Sydenham.—Mode of study.—Opinion upon the pronunciation of the ancient
languages.—Mr. Thomas Hill and his
symposia.—Dinner-parties.—Anecdote of Campbell and
Leyden.—Composition of the poet’s
odes.—Lord Brougham’s censure of the poet.—Its
utter want of foundation.—Errors in criticism.—Charge of jealousy of
Dryden unfounded.—Gertrude of
Wyoming.—Mr. Horner’s opinion of that
poem.—Its favourable reception by the critics.—Defects in the poem.—Its
excellences pre-eminent.
IT was in 1805 that Campbell wrote the “Battle of the Baltic,” and some of his shorter pieces. In that year an
edition of the British poets, in conjunction with Scott,
as coeditor, was projected, but did not succeed, the booksellers desiring to dictate how
the editorial department should be conducted. This led ultimately to his specimens of the British Poets, which were a long
time before they were matured. Other projects originating at the same time fell to the
ground.
|
MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. |
71 |
He made a number of alterations in his verses; he sometimes printed for
correction only, and kept them by him. From a copy of the “Soldier’s Dream,” after its first
publication, it is evident he made the following—
Our bugles had sung, for the night-cloud had lour’d,— |
to— Our bugles sang truce, for the night-cloud had
lour’d. |
The allusion in the second version is evidently to the pause in a conflict, while in
the first it is the common “go to bed,” in the soldier’s
phraseology, sounded in the evening of the day. The last line of the second stanza ran, And twice ere the cock crew I dream’d it again,— |
it was altered to— And thrice ere the morning I
dream’d it again. |
The third stanza was written—
Methought from the battle-field’s dreadful array,
Far, far I had roam’d on a desolate track,
Till nature and sunshine disclosed the sweet way
To the house of my fathers that welcomed me back.
|
It was changed thus—
Methought from the battle-field’s dreadful array,
Far, far, I had roamed on a desolate track,
’Twas autumn, and sunshine disclosed the sweet way
To the home of my fathers that welcomed me
back.
|
72 |
LITERARY REMINISCENCES AND |
|
In a copy of “Hohenlinden,” the fourth stanza reads—
Then shook the hills by thunder riven,
Then rush’d the steeds to battle driven,
And rolling like bolts of heaven
Far flash’d the red artillery.
|
It now reads, line the third—
And louder than the bolts of heaven.
|
In the same ode—
On Linden’s hills of stained snow, |
once read— On Linden’s heights of
crimson’d snow. |
In the “Beech Tree’s
Petition,” alterations were made from—
Though shrub nor flow’ret never grow, My dark, unwarming shade below, Nor fruits of autumn blossom born My green and glossy leaves adorn— |
to— Though bush or flow’ret never
grow, My dark, unwarming shade below; Nor summer lend perfume, the dew Of rosy blush or yellow hue, Nor fruits of autumn, &c. |
The line—
The ambrosial amber of the hive, |
stood— The ambrosial treasure of the hive |
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 73 |
Thrice twenty summers I have stood In bloomless, fruitless solitude. |
This was altered to—
Thrice twenty summers I have seen
The sky grow light, the forest green,
And many wintry winds have stood,
In bloomless, fruitless solitude,
Since childhood in my pleasant bower, &c.
|
“Pleasant” was altered from
“rustling.” These were some of the re-touches in the poet’s
earlier works, with a view of rendering his verse more complete, but no similar efforts
were made in regard to such inaccuracies as would, by remedying them, appear to be the
confessions of an error arising from any deficiency of knowledge, as in those before
alluded to in natural history; and the more obvious this was, the more repugnant the
feeling seemed to be to a change. A sentiment not difficult to understand, where
constitutional impulse governed, overcoming reason, because it always was in agreement with
that self-respect which preponderated with the poet about his own works.
His mode of life at Sydenham was mostly uniform with that which he
afterwards followed in London, when he made it his constant residence. He rose not very
early, breakfasted, studied for an hour or two, dined a couple or
74 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
three
hours after noon, and then made calls in the village, oftentimes remaining for an hour or
more at the house of a maiden lady of whose conversation he was remarkably fond. He would
return home to tea, and then retire again to his study, often until a late hour, sometimes
even to an early one. His life was strictly domestic. He gave a dinner party now and then,
and at some of them Thomas Moore, Rogers, and other literary friends from town were present.
His table was plain, hospitable, and cheered by a hearty welcome. In those days he took his
wine freely at times, when he had company. When he had no company, he generally left the
table directly after dinner was over.
It was unfortunate that his habits of study were not long fixed upon any
subject, but were discursive, and were not directed to carry out a single object to the
end. In the course of investigation upon one topic, some incident would intervene which
tempted him to a different pursuit for a time, and such an inclination he could not resist.
It is impossible to bring much to pass under a similar system, when the propensity becomes
uncontrollable; and this was continually the case with Campbell, and was one reason why he produced so little fruit. The revision
of his lectures on poetry was once laid by in this manner
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 75 |
for a year,
during which period he produced no more than a few verses. He spent as much time over his
books as usual, following some object of momentary curiosity, that generated a second
novelty and a new research. This was adding to his knowledge at the expense of the
gratification of others. His classical acquirements he did not follow up in the dry way of
those scholars who devote their attention to words alone; he laboured after the true sense
and meaning of the writers of antiquity, and if he found he differed from the translators
upon any passage, he was not easy until he had reconciled his mind to his own explanation,
or to that of another equally satisfactory. He cared little about the pronunciation of
classical words. In Scotland he said that the Latin was pronounced nearer the Italian than
in England. He disapproved of the incessant changes in the pronunciation of English. A
hundred years ago, the first letter of the alphabet was pronounced much broader and more
correctly than it is at present. This might be seen by examining the terminating words of
the lines in the poets—in Pope, for example. He
was of opinion that the modern Romaic must be a better criterion of the pronunciation of
the Greek, than the fancies of English schoolmen, who would vary that tongue 76 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
and the Latin too, according to the mutation of the English.
Campbell, it is scarcely credible, was one day at a
loss how to pronounce Alexandria, believing the common mode, or that in the old gradus, not
to be correct. With him there was a species of doubt generated sometimes upon very obvious
and trivial points. Stating to him I had heard Dr.
Parr pronounce the word Alexandrīa, the poet was pleased. “It must
be so,” he observed, “though I am no judge in England, and set no
store upon what the schoolmen deem so precious: I shall always take care to pronounce
it Alexandrīa in future. I see the gradus has made it so in later editions.”
While he lived at Sydenham, or at least during a portion of the time,
there resided in that village Thomas Hill, a
well-known character in some circles in London, for more than half a century. He was a sort
of walking chronicle. He knew the affairs of literary men, what they were at work upon, and
could retail a vast deal more about them and their doings than they knew themselves. There
was no newspaper office into which he did not find his way, no third-rate scribbler of whom
he did not know the business at the moment. But his knowledge was not confined to literary
men, he knew almost all the
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 77 |
world of any note, in his own belief at
least, and this belief always, after a certain time, grew with him into indisputable fact.
It was said of him that if he stood at Charing Cross at noonday he would tell the name and
business of every body that passed Northumberland House. He died of apoplexy in the
Adelphi, at the age of eighty, few supposing him more than sixty. He was a man of few
acquirements and no little vanity.
At the table of this odd personage at Sydenham, there used to meet
occasionally a number of literary men and choice spirits of the age. Colman, John and
Leigh Hunt, Dubois, James and Horace Smith, Mathews, Barnes, afterwards editor
of the “Times” paper, Barron Field, and others. There was to be found Theodore Hook, giving full swing to his jests at the
expense of every thing held cheap or dear in social life, or under conventional rule. The
poet living hard by, could not, in the common course of things, miss being among those who
congregated at Hill’s. Repartee and pun passed about in a mode
vainly to be looked for in these degenerate days at the most convivial tables. Some
practical jokes too were played off there, which, for along time afterwards, formed the
burden of after-dinner conversations. Campbell was
behind none of the party in spirits. He entered with full zest
78 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
into the
pleasantries of the hour. Upon one occasion, some of the party leaving Sydenham to return
home by Dulwich, to which they were obliged to walk for want of a conveyance, those who
were to remain behind in Sydenham escorted their friends to the top of the hill to take
leave, in doing which the poet’s residence had to be passed. But he scorned to leave
his friends. All went on to the parting-place on the hill summit, exchanging jokes, or
manufacturing indifferent puns. When they separated it was with hats off and three
boisterous cheers; Campbell, snatching off his hat, “not
wisely but too well,” pulled off his wig with it, and thence to enhance the
merriment upon the occasion, flung both up in the air amidst unbridled laughter. Thus in
spirits as in every thing besides, he displayed his natural character, the reverse of
equality—the being of impulse in all. There was this, however, in the poet’s
temperament, that all he did was with a good heart. He expressed himself, too, like a
“good hater,” if Sir Walter
Scott’s story of him be true, when he repeated “Hohenlinden” to Leyden. “Tell the fellow I hate him; but, dash
him, he has written the finest verses that have been published these fifty
years.” Scott delivering the message to
Campbell, got for reply, “Tell
Leyden I detest him; but I know | MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 79 |
the value
of his critical approbation.” Leyden was an overrated
man, but as a linguist possessed considerable acquirements, which were much puffed by his
countrymen, though as it required more than one language to supply his incessant
volubility, this was well. He was also somewhat of an antiquary, a great botanist, and
partly a coxcomb, if one may judge from his denominating Sir
William Jones an “elegant humbug.” He was a medical
officer in the East India service, and died from exposure to the noxious climate of one of
the islands in the tropics. The ground of his difference with Campbell
is shown hereafter, and a man of such little sensibility himself might easily wound that of
the poet. About the year 1804, Campbell’s Edinburgh friends seem
for a time to have lost sight of him and his labours. Jeffrey writes in that year to Horner, to know what the poet was doing, and whether he was about anything.
He had now composed his nobler odes, the “Battle of the Baltic,” and the naval ode,
“Ye Mariners of
England,” which, with “Hohenlinden,” stands unrivalled in the varied and extensive range of
British poetry. With the odes of Dryden, they are,
from their style, nature, and subject, wholly out of the pale of comparison. Condensation
of language, energy of expression,
80 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
and loftiness of thought, are
combined in the odes of Campbell to an extent
rendering them productions worthy of ancient Greece. In these none of the diffuseness of
the modern school of verse is observable. There is a concentrated simplicity of language
about them which admits no novel words, no far-fetched smiles. They were not of such a
length as to exhaust the energy of the poet, but just of the amplitude to combine its full
action. The effect is wrought out by combinations that make the result a wonderment;
apparently so easy and yet so novel, simple, and yet thrilling. The “Pleasures of Hope” may be I
excelled, the gentle “Gertrude” outvied, but it does not seem probable that the odes of
Campbell can ever be surpassed, because it is hardly possible for
genius and language—the English language at least—in true simplicity of
character to go further, though the English is capable of all that any modern language can
do. Their simplicity of expression engraves them in every heart; the unlearned comprehend
them at once, and the bosom of the patriot glows at the love of country which exhales from
every line.
In referring to these odes, it is hardly possible to overlook a recent
censure respecting them cast upon Campbell. I refer
in Lord Brougham’s volume of characters to that of Johnson. Lord
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 81 |
Brougham, it is well known, can give opposite characters to the same
individual, as in the case of George IV. Hence it might
be thought hardly worth while to notice the charity of his feelings and his wonted
inaccuracy in the present instance. These might be left to their place in the same category
with the inconstancy of his friendships and the instability of his politics, but that
Lord Brougham is no common example of talent, at times unhappily
perverted, and of heartlessness united with the assumption of high sensibilities. His
lordship has, perhaps, admirers of a similar constitution to his own, destitute of his
talents, but inflexible in their admiration of him, out of a common sympathy. It is
impossible not wish that they may not have the excuse of ignorance for their mistaken
worship.
In the passage given out of Lord
Brougham’s book in the note below,* there is an obscurity of
* The following is the text and note of Lord Brougham to which reference is made:— “The art of translation, in which Johnson’s love of accuracy qualified him to
excel, as well as his facility of pointed composition, was
possessed in a much higher degree by Dryden
than either by Johnson or indeed by any one
else. That he was unequal in his versions, as in all his works, is
certain, and his having failed to render in perfection the diction of Virgil, which can hardly be approached in any modern tongue but the Italian, is no reason for |
82 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
meaning which adds no grace to his lordship’s critical abilities.
Johnson’s facility of pointed com- overlooking his extraordinary genius displayed
in this most difficult line. I have always read with pain
the remarks on Dryden’s translations,
or rather on his ‘Virgil,’ in
Mr. Campbell’s ‘Essay on English Poetry,’ and
the rather that when estimating Dryden’s power as a
translator, he scarcely mentions his ‘Juvenal,’ and says nothing at all of his ‘Ovid’ and ‘Lucretius;’ these, with ‘Juvenal,’ being past all doubt amongst his greatest works.
But indeed he consigns to equal silence the immortal ode which, with the exception of
some passages in Milton, is certainly the first poem in our
language. Had Mr. Campbell expressed himself coldly of such
translations*—such metrical doers into crabbed and unpoetical English as have
of late been praised, merely because readers ignorant of Italian wish to read Dante without the help of a dictionary—he might more
easily have been forgiven. Towards Dryden he is wholly unjust, nor had he apparently a due value for the poetry of Johnson. He includes the
‘Vanity of Human
Wishes’ among the specimens, but he never mentions
Johnson at all among the poets whom he commemorates.
Bestowing so disproportionate a space upon Goldsmith, renders it plain that he undervalued
Johnson. For though
Goldsmith is superior to him, they are too near in merit, and come from schools too much
alike to authorise him who sets the one so high to neglect or undervalue the other.”
* “I had often found in my deceased
friend a disposition to undervalue this great ode. At length it broke
out the last time I saw him, just before he went to Boulogne, where he died. He
expressed himself with great bitterness of attack on the bad taste of the world
for ad- |
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 83 |
position must be abandoned to the printer and his extra pointing, for
any other meaning it offers. Dryden’s
“Virgil” has not been
praised enough by Campbell in his “Essay on Poetry,” when estimating the
poet’s power as a translator—so says his lordship. Now Lord
Brougham ought to have known on better authority than his own, if not in law
at least in literature, that scholars have long sanctioned a judgment similar to that of
Campbell, powerful and brilliant as many passages in
Dryden’s “Virgil”
unquestionably are, considered as poetry. Campbell was giving a
scholar’s opinion of the translation in a cursory manner, because his
“Essay” was necessarily brief, in accordance with his design.
In corroboration of Campbell’s judgment, only restraining his
own breathless desire for rapidity of writing, had his lordship turned to the “Life by Pitt,” he miring it so highly; no one could doubt that his jealousy was
personally irritated: a feeling wholly unworthy
of one who had written his admirable songs. I trust that nothing in the text
may be supposed to have been written with any disrespect
towards Mr. Campbell’s
‘Essay,’ which is a work in every respect worthy of
its author. Many of the critical observations have the peculiar delicacy which
might be expected from so eminent a poet. Many parts of it are written with
much felicity of diction. Some passages show all the imagination of a truly
poetical genius. The description, for instance, of a ship launch is fine poetry
in all but the rhythm.” |
84 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
would have found Johnson summing up the merits of
Dryden’s and Wharton’s “Virgils.” “Pitt,” says
Johnson, “engaging as a rival with
Dryden, naturally observed his failures, and avoided them: and
as he wrote after Pope’s ‘Iliad,’ he had an example of an
exact, equable, and splendid versification.” He then goes on to say,
“If the two versions are compared, perhaps the result would be that
Dryden leads the reader forward by his general vigour and
sprightliness, and Pitt often stops him to contemplate the
excellence of a single couplet; that Dryden’s faults are
forgotten in the hurry of delight, and that Pitt’s beauties
are neglected in the languor of a cold and lifeless perusal; that
Pitt pleases the critics, and Dryden the
people; that Pitt is quoted, and Dryden
read.” So much for Lord Brougham’s censure of
Campbell, who was of the same opinion as
Johnson. It cannot but be painful to make unfortunate rejoinders
of this sort, to assertions arising, it is to be feared, out of breathless eagerness for
writing something. Lord Brougham has never been exemplary for
exactness of investigation, patience in research, or amenity in delivering his sentiments.
But he might have known that time has generally confirmed the criticisms of
Johnson. Still more unhappily for Lord
Brougham, Johnson is not | MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 85 |
unsupported by the judgment of others. So erroneous was Dryden in his
translation of the “Georgics”
and “Eclogues,” says
Pope, to quote his words, “that nothing could have made
Mr Dryden capable of such mistakes but extreme haste in
writing, which never ought to be imputed as a fault to him, but to those who suffered
so great a genius to lie under the necessity of it.” Lord
Brougham seems, besides, never to have read the preface to
Wharton’s “Virgil!”
But Lord Brougham states that it is
not from Dryden’s “Virgil” alone that his opinion of that poet as a
translator is formed, and upon which, it is presumable, he jumps to his conclusions.
Campbell, who, in a condensed “Essay upon Poetry,” naturally
intended to be general, and never dreamed of mentioning every original or translated piece
of the poets he enumerated, has, in addition to slighting “Virgil,” according to Lord Brougham, heinously
passed over Dryden’s “Juvenal,” his “Ovid,”
and even his “Lucretius,” one of the poet’s “greatest
works,” in estimating his power as a translator. Can any thing be more
absurd—more ignorant? Out of sixteen books of which
“Juvenal” consists, five only (with Persius added) were translated by Dryden—only
five! except some fine passages in these, which must naturally occur where so great
86 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
a poet was the translator, Johnson observes, a
better representation of the Latin author may be given. The
“Persius” is designated by Johnson as written merely for wages, “in an uniform
mediocrity.” Of Ovid’s
Epistles only one was the translation of
Dryden, and of the fifteen books of the Metamorphoses only two were from his pen, though in
five or six books besides, his name was associated with other translators, most likely to
afford the whole work an access of popularity from his connexion with them, without his
doing any more than two. The “Lucretius” which
Campbell is accused of neglecting to drag unnecessarily into his
limited “Essay,” the world will be obliged to
Lord Brougham to print, as it is at present wholly unknown,
because Dryden never translated
“Lucretius” at all!*
But Campbell did not notice nor
copy “Dryden’s Ode.” What ode we
are not told; Alexander’s
Feast, it is presumed, though Johnson declared the ode to the memory of Mrs. Killigrew,
* In Dryden’s poems
there are sixty-five lines of one book, forty-eight of another, and eighteen of a
third, being isolated passages from “Lucretius,” perhaps done as exercises. Surely Lord Brougham will not have recourse to these as a
scapegoat for his blunder, by making them pass for a poem of six books and seven
thousand lines. Yet who knows how far his “friendship” to Campbell may not carry him. |
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 87 |
by the same poet, to be the noblest in the language. The
“ode,” whichever it be, Lord Brougham says, “with
the exception of some passages in Milton, is certainly the first poem in our
language.” Are “some poems” of Milton not
intended, or are “passages” synonymous with “poem?” Whichever it
be, the lucidness of the expression is commensurate with the misrepresentation, nor will
the ex-cathedra delivery of Lord
Brougham’s opinion mend the matter. The alliance of his lordship with
poetry or any thing poetical will be pronounced by the literary world a very great
absurdity.
Campbell did not intend to select the best specimens
from each poet, but only to give such as Ellis and
Headly had neglected. It is rather hard that
Lord Brougham should reverse an author’s
intentions to suit his own purposes. Another charge is, that Campbell
did not estimate the poetry of Johnson nearly as
high as that of Goldsmith—who ever did? Few
who know what poetry is, would admit Johnson to a poetical place above
the lower step of the temple of the muses. Lord Brougham thus
furnishes another happy illustration of his qualification for a poetical critic.
But all this is trivial to the characteristic note rendered so striking
by its exuberance of charity.
88 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
Nothing can exhibit more forcibly the
heartlessness of its author. In numberless conversations, during a long intimacy, with the
business of literature continually present, amid numberless references to the poets of the
Augustan age, as some call it, Dryden again and
again mentioned, never did I see one atom of that envious spirit shown towards
“glorious John,” which Lord Brougham attributes to the dead poet. Was it probable that Campbell should be jealous of the poets of the seventeenth
century so long departed—that he should exhibit the jealous temper regarding them
thus gratuitously attributed to him? The poet’s last years were marked by
considerable irritability and decay of bodily and mental power, and on some occasions he
might have exhibited an occasional weakness, but a weakness like that of which
Lord Brougham speaks so confidently as to the motive is perfectly
incredible. True, it is impossible to deny what Lord Brougham asserts
respecting the poet’s idea that the world overvalued “Alexander’s Feast,” for the poet being
where no wisdom, knowledge, and, happily, “no device” reacheth, cannot
affirm or contradict such an assertion of his opinion, innocent enough if spoken. The
charitable inference as to the motive, the “why”
Campbell was of that opinion, Brougham-like
as it is, no one, having as good a | MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 89 |
right to judge, and who well knew
the poet, will credit. The ode bore not the remotest resemblance to any of
Campbell’s writings so as to provoke his jealousy.
Dryden, a century and a half old, Campbell
had studied, together with all the poets of the earlier time, for the sake of his own
improvement, as being masters in their art. It is monstrous that if
Campbell did express a conviction in a desultory conversation that
the ode was overvalued, the motive should be attributed to a feeling wholly “unworthy” of him. It was not at all like one that would
actuate the poet; his judgment was ever sound enough to tell him that no parallel could
exist between his own and any of Dryden’s odes to make him
jealous of them. They bear no resemblance in character or subject; they are odes in common,
that is all. Every other breathing creature of God’s workmanship, except
Lord Brougham, would have felt how great is the descent in
honourable feeling with those who attribute injurious motives to others. To Lord
Brougham such things may be but too common. In the present case his
recklessness has the consolation that its perfect detection is impossible. If the poet did
not live to witness the want of common charity shown to himself, he lived to witness,
unhappily for Lord Brougham, that development of his lordship’s
character which a “friend” once 90 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
prophetically shadowed
forth. Lord Brougham has not shown now, for the first time, that
“evil be thou my good,” is balm to his wounded pride, as it before proved
to an erring spirit of a more exalted nature.
In any other country but England, the composition of “Gertrude” would render the
locality of Sydenham renowned. It occupied the poet but little more than a twelvemonth, and
was begun about 1807. It combines in itself the best characteristics of the classic and
romantic styles, in that just medium which forms the truest principle for modern poetry.
There is less glitter in “Gertrude” than in the
“Pleasures of Hope.”
It has not isolated passages equal in sentiment and imagery, perhaps, to some that might be
culled from the rich garland of the “Pleasures of
Hope,” but it is full of tenderness and feeling, equable, nowhere passionate;
it is more uniformly invested with the graces of the poetical fancy; it is an unruffled
lake, reflecting with accuracy of hue and outline all those beauties with which the
imaginative soul of genius can clothe a plain and affecting incident; all the charms to
which a sensitive and cultivated heart responds with that delight which is a mystery in
human enjoyment, seeming to behold, as through summer mist, glorious but un-
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 91 |
defined images of things that belong to a mysterious and invisible
world.
The Spenserian stanza, in a certain degree, hampered the poet’s
freedom in this beautiful Indian tale, full of nature, and redolent with fragrance from the
richest bouquets of fancy. There is seen here, divested from drapery, that sensitiveness
which belonged to the poet’s own character, however concealed from general
observation, and therefore by some, perhaps, not thought a characteristic of him, because
it was not blazoned forth in every word and action. Campbell thought deeply and felt keenly. The poet was by nature miserly of
his sensations; he was continually looking inwards, and meditating oftentimes painfully
upon things that would not touch men in general. Nervous, indolent temperaments keep their
joys and sorrows under lock and key; sometimes a feeling of pride makes them imagine that
others will think they make too much of what is of little moment, while they themselves set
little value upon what they are aware others deem of infinite consequence.
While mentioning this poem, it is necessary to revert to a part of the
poet’s history which it is difficult to clear up. A misunderstanding with Mundell and Co., led that house to withhold the voluntary
present made to the poet of twenty-five
92 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
guineas per thousand, made him
on each edition of his “Pleasures of
Hope,” when the impression reached a thousand copies. What then was the
cause of the misunderstanding?
The surviving partner of the house of Mundell and Co., already mentioned, wrote me to the following
effect:—
“Dear Sir,
“You had a note from me about the publication of
‘Gertrude.’ It is necessary to tell you
Campbell had first sold* Mundell and Co. a poem for a sum, and then sold
Longman and Co. a poem for a like sum. When Longmans heard this they cancelled their
bargain with Campbell, and then
Mundell’s plan was adopted, which pleased all
parties, by settling the poem on the family, as you see has been done.
“I am, dear sir,
“Yours most respectfully,
* Query, contracted for poems, one with each house, by which he must
have disobliged Mundell, or his London agents,
Longman? About 1807, after his marriage, the above arrangement
was effected, for both his sons were alive. The projected poems offered to the two
booksellers were probably neither of them undertaken, as “Gertrude” was not begun until 1806 or 7.
|
|
MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. |
93 |
The proposal above made, Mr.
Stirling says, alluded to “Gertrude of Wyoming.” The answer of Campbell to the house of Mundell was
as follows—unluckily, no date was sent me anexed to it.
“Sir, I am extremely sorry
that any misunderstanding should have arisen between Mundell and
Co. and myself, on account of the poems which I am about to
publish, and am ready to declare, in the most implicit manner, that they are
not to blame for the misunderstanding, and that, on the contrary, their conduct
towards me, as booksellers, has always been fair and liberal.
“Your proposal that these poems should be settled on
my wife and children, and the copyright secured for their benefit in such a
manner that no act of mine should afterwards affect it, accords so very much
with my wishes, that I accept it without hesitation, and I cannot but express
how grateful I feel to you for having proposed to settle our difference on so
kind and liberal a footing.
“I am, Sir,
“With great respect,
“Your humble servant,
94 |
LITERARY REMINISCENCES AND |
|
This poem was published in quarto, in 1809; a second edition in 12mo.
appearing in the following year. It was kindly received by the public, and particularly by
the Whig party, to all the leading men of which Campbell was personally known, and with most on terms of close intimacy.
Mackintosh, in India when “Gertrude” appeared, and Lord Holland, were among the heads of the party to whom
Campbell was most attached. The circulation did not range as
extensively as that of the “Pleasures
of Hope.” Party spirit ran high, so high no one in these days would give
credit to it. Though the poem was not damned in the Quarterly, as it ought to have been, according to
many of those who were arrayed under that flag, the praise of the Edinburgh and the declaration of the
author’s Whig principles were against its circulation. It has been subsequently
reported that Scott reviewed the poem in the first number of the Quarterly, and that as this great man never
knew rancour in his literary dealings, he spared Campbell, the Whig
poet, thus forgiving the politics for the sake of the poetry. In those days this, if true,
was not always the magnanimity shown by political partizans.
Similar defects are found repeated in “Gertrude of Wyoming,” even in a more glaring
man-
| MEMOIRS OF THOMAS CAMPBELL. | 95 |
ner than they were observable in the “Pleasures of Hope,” and more open to
criticism. The poet was inexcusably negligent in not extending his researches into the
natural history of the country wherein the scene of his delightful poem is laid. The
panther of the torrid zone in the old world is placed in the woods of Ohio in the new, when
there is no such animal in the United States—nothing but an ounce-like cat called the
jaguar, and that rarely seen even in the south. The cougar, or puma, an animal somewhat
resembling the leopard, is only known south of Mexico, or scarcely north of the Isthmus of
Darien. The productions of the far south are introduced into Pennsylvania. The flamingo
disports at Wyoming, and the aloe and palm-tree are introduced into a new latitude.
Denizens of the tropics, the severe climate of Pennsylvania will admit no such accessories,
not even plants that will flourish in England. Campbell probably overlooked the fact of the continent of America embracing
every climate. Many are apt to forget the relations of a territory so vast. The United
States and Canadas were long, it was true, styled “North America” exclusively,
the Spanish territories being a sealed book to the rest of the world. But in “Gertrude of Wyoming,” a poem for all time, that as knowledge
advances, will exhibit the error more and 96 | LITERARY REMINISCENCES AND | |
more, from the numerical
increase of readers versed in natural history, this is the deeper to be lamented.
Campbell was made aware of his mistakes from seeing them pointed
out in reviews at home and in America. Were an American to lay the scene of a tale in
England, and introduce the tiger and date-tree as natural productions, it would be thought
in England, as of this in America, no excusable error. Still, with this fault the glory of
the poem is not obscured; no one expects the best things to be faultless. Yet it is because
“Gertrude” is so glorious a poem, and will be so
lasting, that to avoid lamenting such blemishes have an existence is impossible.
It was in July 1810, that the poet lost his second son, Alison, of fever. A very deep affliction, which he was a
great while in subduing.
Thomas Barnes [Strada] (1785-1841)
The contemporary of Leigh Hunt at Christ's Hospital; he was editor of
The Times from 1817.
Henry Peter Brougham, first baron Brougham and Vaux (1778-1868)
Educated at Edinburgh University, he was a founder of the
Edinburgh
Review in which he chastised Byron's
Hours of Idleness; he
defended Queen Caroline in her trial for adultery (1820), established the London University
(1828), and was appointed lord chancellor (1830).
Alison Campbell (1805-1810)
The younger son of the poet Thomas Campbell; he died of scarlet fever while a
child.
Thomas Campbell (1777-1844)
Scottish poet and man of letters; author of
The Pleasures of Hope
(1799),
Gertrude of Wyoming (1808) and lyric odes. He edited the
New Monthly Magazine (1821-30).
George Colman the younger (1762-1836)
English poet, playwright and censor of plays; manager of the Haymarket Theater
(1789-1813); author of
The Iron Chest (1796) taken from Godwin's
novel
Caleb Williams.
John Dryden (1631-1700)
English poet laureate, dramatist, and critic; author of
Of Dramatick
Poesie (1667),
Absalom and Achitophel (1681),
Alexander's Feast; or the Power of Musique (1697),
The Works of Virgil translated into English Verse (1697), and
Fables (1700).
Edward Dubois (1774-1850)
A student at Christ's Hospital who later contributed to the
Morning
Chronicle and was editor of the
Monthly Mirror in
conjunction with Theodore Hook; he was for a time editor of the
European
Magazine.
George Ellis (1753-1815)
English antiquary and critic, editor of
Specimens of Early English
Poets (1790), friend of Walter Scott.
Barron Field (1786-1846)
English barrister and friend of Leigh Hunt, Thomas Hood, and Charles Lamb.
Henry Richard Fox, third baron Holland (1773-1840)
Whig politician and literary patron; Holland House was for many years the meeting place
for reform-minded politicians and writers. He also published translations from the Spanish
and Italian;
Memoirs of the Whig Party was published in 1852.
Oliver Goldsmith (1728 c.-1774)
Irish miscellaneous writer; his works include
The Vicar of
Wakefield (1766),
The Deserted Village (1770), and
She Stoops to Conquer (1773).
Henry Headley (1765-1788)
English poet and critic educated under Samuel Parr at Norwich and at Trinity College,
Oxford, where he was a friend of the Wartons; he published
Select
Beauties of Ancient English Poetry (1787).
Thomas Hill (1760-1840)
English book-collector who entertained members of Leigh Hunt's circle at his cottage at
Sydenham in Kent. He was a proprietor of the
Monthly Mirror and
later a writer for the
Morning Chronicle. Charles Lamb described him
as “the wettest of dry salters.”
Theodore Edward Hook (1788-1841)
English novelist, wit, and friend of the Prince of Wales; he edited the
John Bull (1820) and appears as the Lucian Gay of Disraeli's
Conigsby and as Mr. Wagg in
Vanity Fair.
Francis Horner (1778-1817)
Scottish barrister and frequent contributor to the
Edinburgh
Review; he was a Whig MP and member of the Holland House circle.
John Hunt (1775-1848)
English printer and publisher, the elder brother of Leigh Hunt; he was the publisher of
The Examiner and
The Liberal, in
connection with which he was several times prosecuted for libel.
James Henry Leigh Hunt (1784-1859)
English poet, journalist, and man of letters; editor of
The
Examiner and
The Liberal; friend of Byron, Keats, and
Shelley.
Francis Jeffrey, Lord Jeffrey (1773-1850)
Scottish barrister, Whig MP, and co-founder and editor of the
Edinburgh
Review (1802-29). As a reviewer he was the implacable foe of the Lake School of
poetry.
Samuel Johnson (1709-1784)
English man of letters, among many other works he edited
A Dictionary
of the English Language (1755) and Shakespeare (1765), and wrote
Lives of the Poets (1779-81).
Sir William Jones [Oriental Jones] (1746-1794)
English poet, jurist, and oriental philologist; he published
Poems,
consisting chiefly of Translations from the Asiatic Languages (1772).
Juvenal (110 AD fl.)
Roman satirist noted, in contrast to Horace, for his angry manner.
John Leyden (1775-1811)
Scottish antiquary, poet, and orientalist who assisted Walter Scott in compiling the
Minstrelsy of the Scottish Border.
Thomas Norton Longman (1771-1842)
A leading London publisher whose authors included Southey, Wordsworth, Scott, and
Moore.
Lucretius (99 BC.-55 BC c.)
Roman poet, author of the verse treatise
De rerum natura.
Sir James Mackintosh (1765-1832)
Scottish philosopher and man of letters who defended the French Revolution in
Vindiciae Gallicae (1791); he was Recorder of Bombay (1803-1812) and
MP for Knaresborough (1819-32).
Charles Mathews (1776-1835)
Comic actor at the Haymarket and Covent Garden theaters; from 1818 he gave a series of
performances under the title of
Mr. Mathews at Home.
John Milton (1608-1674)
English poet and controversialist; author of
Comus (1634),
Lycidas (1638),
Areopagitica (1644),
Paradise Lost (1667), and other works.
Thomas Moore (1779-1852)
Irish poet and biographer, author of the
Irish Melodies (1807-34),
The Fudge Family in Paris (1818), and
Lalla
Rookh (1817); he was Byron's close friend and designated biographer.
Alexander Mundell (1768-1837)
London solicitor, the son of Robert Mundell, Edinburgh printer. Walter Scott was among
his clients.
Ovid (43 BC-17 AD c.)
Roman poet famous for his erotic
Art of Love and his mythological
poem,
The Metamorphoses.
Samuel Parr (1747-1825)
English schoolmaster, scholar, and book collector whose strident politics and assertive
personality involved him in a long series of quarrels.
Persius (34-62)
Roman poet, the author of six surviving satires.
Christopher Pitt (1699-1748)
English poet and translator; he published
The Aeneid of Virgil,
translated, 2 vols (1740).
Alexander Pope (1688-1744)
English poet and satirist; author of
The Rape of the Lock (1714)
and
The Dunciad (1728).
Cyrus Redding (1785-1870)
English journalist; he was a founding member of the Plymouth Institute, edited
Galignani's Messenger from 1815-18, and was the effective editor of
the
New Monthly Magazine (1821-30) and
The
Metropolitan (1831-33).
Samuel Rogers (1763-1855)
English poet, banker, and aesthete, author of the ever-popular
Pleasures of Memory (1792),
Columbus (1810),
Jaqueline (1814), and
Italy (1822-28).
Horace Smith (1779-1849)
English poet and novelist; with his brother James he wrote
Rejected
Addresses (1812) and
Horace in London (1813). Among his
novels was
Brambletye House (1826).
James Smith (1775-1839)
Solicitor and author; with his brother Horace he wrote
Rejected
Addresses (1812) and
Horace in London (1813).
Virgil (70 BC-19 BC)
Roman epic poet; author of
Eclogues,
Georgics, and the
Aenead.
Joseph Warton (1722-1800)
English poet and literary critic; headmaster of Winchester School (1766-1800); author of
An Essay on the Writings and Genius of Pope (1756, 1782).
The Quarterly Review. (1809-1967). Published by John Murray, the
Quarterly was instigated by Walter
Scott as a Tory rival to the
Edinburgh Review. It was edited by
William Gifford to 1824, and by John Gibson Lockhart from 1826 to 1853.
The Times. (1785-). Founded by John Walter, The Times was edited by Thomas Barnes from 1817 to 1841. In the
romantic era it published much less literary material than its rival dailies, the
Morning Chronicle and the
Morning
Post.