LORD  BYRON  and  his  TIMES
Byron
Documents Biography Criticism

Conversations on Religion, with Lord Byron
Francesco Bruno to James Kennedy, 3 March 1824
INTRODUCTION & INDEXES
DOCUMENT INFORMATION
GO TO PAGE NUMBER:

Preface
Prelude
First Conversation
Kennedy on Scripture
Second Conversation
Third Conversation
Fourth Conversation
Fifth Conversation
Memoir of Byron
Byron’s Character
Appendix
Notes
Memorandum
Creative Commons License

Licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Produced by CATH
 
Missolunghi, March 3rd, 1824.
Dear Sir,

You judge rightly in writing to me in English, which I pray you to continue in your pleasing correspondence, which, besides being agreeable in other respects, serves me as a powerful stimulus to make more rapid progress in a language so useful in every point of view.

I shall write to you in Italian, because it is more easy for me. The wise counsels which you give me in your letter cannot be dictated by greater prudence than knowledge of the disease to which our noble Lord Byron is subject. They almost coincide with those which I have suggested to him, and which he puts in practice. I
362APPENDIX
do not find, however, at present, so great and imperious a necessity as should induce him to abandon Greece: 1st, because the air here is perhaps better than that of the islands. 2nd, because it appears to me that my lord is daily accustomed to the repeated motives of disturbance which the Greeks cause him. Hence the effect will be always lessening, and epileptic convulsions, as in the first attack, not having again appeared, there is reason to hope that they will not return during the absence of the physical causes, and the diminution of the moral.

With respect to the removal of the first, my lord shews himself most docile, but his temperament and his mind,—which rests not even during sleep,—prevent him from banishing the moral causes, to diminish which, there remains no other means than to induce him to use much exercise on horseback, or at sea; this at present cannot be done, in consequence of the nature of the streets, and the bad weather.

My lord principally, and all of us in his house, are fully converted to Methodism*, and you can count in

* The above sentence may appear to partake somewhat of mystification: but foreigners attach no ludicrous associations with the term Methodism; they are prepared to view it in its strict and legitimate sense: of this I could adduce examples. The Marchesa d’E., speaking of the sect, for it is applied to all serious persons, expressed a fear lest the Metodisti should introduce strange observances. “Who are they?” I asked. “In verità, I do not know,” she answered; “but the English call so and so (naming the persons) Metodisti, though I see nothing in them, but that they are more benevolent and devout than the rest.” Thus whatever stigma is attached to the name is affixed by the English themselves.

Though oddly expressed, I am certain Dr. Bruno writes in all seriousness.

APPENDIX363
me, one of your most warm proselytes, who wishes only for opportunities to prove it to you. I do not speak of the malady of his lordship, who is at present well, for want of time, and because I have written the history to our friend
Dr. Scott, who can shew it to you.

Here we labour strenuously for the advancement of the Greek cause; and we also make every effort to prepare their minds, that the principles to which you have converted us may be extended, and prosper with rapidity. Endeavour to maintain yourself in good health. Preserve your attachment to me, favour me with presenting my most respectful compliments to your amiable consort, and believe me to be

Your affectionate friend,
(Signed)  Francisco Bruno.
Dr. Kennedy,
Argostoli, Cephalonia.