“* * * I send you the Travels of Thiodolf* Perhaps you might do well to give a glance over Tytler’s Principles of Translation, ere you gird up your loins to the undertaking. If the gods have made you poetical, you should imitate, rather than attempt a literal translation of, the verses interspersed; and, in general, I think both the prose and verse might be improved by compression. If you find the versification a difficult or unpleasant task, I must translate for you such parts of the poetry as may be absolutely necessary for carrying on the story, which will cost an old hack like me very little trouble. I would have you, however, by all means try yourself.” * * *