The Life and Correspondence of Robert Southey
Robert Southey to John Adamson, 6 August 1808
“Keswick, Aug. 6. 1808.
“Sir,
“I have never seen the name of Nicola Luiz, except in Murphy; and the title of the Portuguese
Plautus which he gives him, being
generally applied to Gil Vicente,
thought it not unlikely that he might have written Richard
for Robert, as he is apt to do so. Barbosa’s great Bibliotheca is not in my possession, and I have referred in vain to
Nicolas Antonio, to the Mappa de
Portugal, which contains a
Ætat. 34. | OF ROBERT SOUTHEY. | 159 |
copious list of poets, and to
the Catalogue of Authors which the Academy printed as the sources from which
their dictionary was to be compiled. How it should be that this name is not to
be found in either, is to me altogether unaccountable.
“It is possible that Antonio Ferreira’s play may have been originally
published under this fictitious name. I have no other reason for supposing so
than that it seems almost certain if the name of Nicola Luiz were a real one, it would have been included in one
or all of the works which I have consulted; and Ferreira
did in one instance practise an artifice of this kind, yet I think you must
have seen his play. It begins:—
‘Colhey, colhey alegres,
Donzellas minhas, mil cheirosas flores.’
|
Should this be the tragedy in question, I will, with great pleasure,
transmit you an account of the author, or send you my copy of his works (should
that be more agreeable), which, when you have completely done with it, may be
returned through my brother Dr. Southey,
of Durham.
“The tragedy of Domingos
dos Reis Quita, upon the same story, has been Englished by
Benjamin Thompson. There are two
Spanish ones by Geronimo Bermudez
(published originally under the name of Antonio de Silva),
in the sixth volume of the Parnaso Español. Henry K. White had merely begun the first
scene of his projected play, and that, as was evident from the handwriting, at
a very early age.
160 |
LIFE AND CORRESPONDENCE |
Ætat. 34. |
“The Portuguese have two poems upon the same story,
the Penasco de las Lagrimas, written in Spanish by
Francisco de França da Costa, and
the Saudades de D. Ignes de
Castro, by Manoel de Azevedo.
This latter I have myself planned a play upon, The Revenge
of Pedro: whether it will ever be executed, is very doubtful, but
this part of the story is far fitter for dramatic poetry than the foregoing.
I am, Sir,
Yours with respect,
Robert Southey.”
Nicolás Antonio (1617-1684)
Spanish bibliographer who produced
Bibliotheca Hispana
nova.
Diôgo Barbosa Machado (1682-1772)
Portuguese priest and writer, brother of the historian Ignacio Barbosa-Machado. He
published
Bibliotheca Lusitana historica, critica, e cronologica
(1741-59).
António Ferreira (1528-1569)
Portuguese poet and playwright, the author of the tragedy
Castro.
Nicolau Luís (1723-1787)
Portuguese playwright, author of
Dona Ignez de Castro. His works
were published anonymously.
Arthur Murphy (1727-1805)
Irish actor, playwright, and biographer; he wrote
The Way to Keep
Him (1760) and
Three Weeks after Marriage (1764).
Plautus (254 BC c.-184 BC)
Roman comic dramatist, author of
Amphitruo,
Menaechmi,
Miles gloriosus, and other plays.
Henry Herbert Southey (1783-1865)
The younger brother of Robert Southey; educated at Edinburgh University, he was physician
to George IV, Gresham Professor of Medicine, and friend of Sir Walter Scott.
Benjamin Thompson (1776 c.-1816)
English playwright and novelist who translated Kotzebue's
The
Stranger; his literary misfortunes were thought to have brought about the
apoplectic fit that killed him.
Gil Vicente (1470 c.-1536)
Portuguese playwright and actor known as “the Portuguese Plautus.”
Henry Kirke White (1785-1806)
Originally a stocking-weaver; trained for the law at Cambridge where he was a
contemporary of Byron; after his early death his poetical
Remains
were edited by Robert Southey (2 vols, 1807) with a biography that made the poet
famous.