LORD  BYRON  and  his  TIMES
Byron
Documents Biography Criticism

The Life and Correspondence of Robert Southey
Robert Southey to Thomas Southey, 10 January 1809
THIS EDITION—INDEXES
DOCUMENT INFORMATION
GO TO PAGE NUMBER:

Preface
Vol. I Contents
Early Life: I
Early Life: II
Early Life: III
Early Life: IV
Early Life: V
Early Life: VI
Early Life: VII
Early Life: VIII
Early Life: IX
Early Life: X
Early Life: XI
Early Life: XII
Early Life: XIII
Early Life: XIV
Early Life: XV
Early Life: XVI
Early Life: XVII
Ch. I. 1791-93
Ch. II. 1794
Ch. III. 1794-95
Ch. IV. 1796
Ch. V. 1797
Vol. II Contents
Ch. VI. 1799-1800
Ch. VII. 1800-1801
Ch. VIII. 1801
Ch. IX. 1802-03
Ch. X. 1804
Ch. XI. 1804-1805
Vol. III Contents
Ch. XII. 1806
Ch. XIII. 1807
Ch. XIV. 1808
Ch. XV. 1809
Ch. XVI. 1810-1811
Ch. XVII. 1812
Vol. IV Contents
Ch. XVIII. 1813
Ch. XIX. 1814-1815
Ch. XX. 1815-1816
Ch. XXI. 1816
Ch. XXII. 1817
Ch. XXIII. 1818
Ch. XXIV. 1818-1819
Vol. IV Appendix
Vol. V Contents
Ch. XXV. 1820-1821
Ch. XXVI. 1821
Ch. XXVII. 1822-1823
Ch. XXVIII. 1824-1825
Ch. XXIX. 1825-1826
Ch. XXX. 1826-1827
Ch. XXXI. 1827-1828
Vol. V Appendix
Vol. VI Contents
Ch. XXXII. 1829
Ch. XXXIII. 1830
Ch. XXXIV. 1830-1831
Ch. XXXV. 1832-1834
Ch. XXXVI. 1834-1836
Ch. XXXVII. 1836-1837
Ch. XXXVIII. 1837-1843
Vol. VI Appendix
Creative Commons License

Licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Produced by CATH
 
“Keswick, Jan. 10. 1809.
“My dear Tom,

“I have corrected five sheets of the Brazil; and am now hard at work in transcribing, and filling up skeleton chapters; that in particular which contains everything concerning my friends the Tupinambas that has not inadvertently been said before. I wish you were here to hear it, as it gets on. There is a great pleasure in reading these things to any one who takes an interest in them,—and like our toast at breakfast, they seem the better for coming in fresh and fresh. I made an important discovery relative to De Lery—one of my best printed authorities,—this morning. This author, who though a Frenchman, was a very faithful writer, translated his own French into Latin, and I used the Latin edition in De Boy’s collection,—you remember the book with those hideous prints of the savages at their cannibal feasts;—William Taylor laid hands on the French book, and sent it me; it arrived last Thursday only; and I, in transcribing with my usual scrupulous accuracy, constantly referred to this original, because I
208 LIFE AND CORRESPONDENCE Ætat. 35.
knew that when an author translates his own book, he often alters it, and therefore it was probable that I might sometimes find a difference worthy of notice. Well, I found my own references to the number of the chapter wrong; for the first time it past well enough for a blunder, though I wondered at it a little, being remarkably exact in these things; the second time I thought it very extraordinary; and a third instance made me quite certain that something was wrong, but that the fault was not in me. Upon examination, it appeared that a whole chapter, and that chapter the most important as to the historical part of the volume, had been omitted by De Boy, because he was a Catholic, De Lery a Huguenot, and this chapter exposed the villany of
Villegagnon, who went to Brazil expressly to establish an asylum for the Huguenots; when there, was won over by the Guises, apostatised, and thus ruined a colony, which must else inevitably have made Rio de Janeiro now the capital of a French, instead of a Portuguese empire. The main facts I had collected before, and clearly understood; but the knavery of a Roman Catholic editor had thus nearly deprived me of my best and fullest authority, and of some very material circumstances, for no one has ever yet suspected this collection of being otherwise than faithful, though it is now more than two hundred years old. See here the necessity of tracing every thing to the fountain-head when it is possible.

“What you said about transports I repeated to Bedford: he made inquiry, and understood the objection came from the navy captains, who did not like
Ætat. 35. OF ROBERT SOUTHEY. 209
to have their ships encumbered, or to feel as if they were transports. I repeated it to
Coleridge and Wordsworth, and through them it has reached Stuart, and got into the Courier, whether or not with effect time will show; but there is nothing like sending so obvious a truth afloat: it will find its way sooner or later. I see the captains are petitioning for an increase of pay; they will get it to be sure, and then the increase must extend to you also.

“Things in Spain look well. Bonaparte’s bulletins prove beyond all doubt that every heart is against him, and his threat of taking the crown himself is the perfect frenzy of anger. Sir John Moore’s movements backward and forwards, have been mere moves at chess to gain time, and wait for a blunder on the part of the adversary,—so Bedford tells me; and his intelligence is good, coming from Herries, who is Perceval’s secretary, and Gifford, who is in Canning’s confidence. Moore is a very able man, and is acting with a boldness which gives everybody confidence that knows him. He will beat twice his own number of Frenchmen; and I do not think greater odds can be brought against him. It looks well, that in this fresh embarkation, the officers are desired not to take more baggage than they can carry themselves. At him, Trojan! We shall beat him, Tom, upon Spanish ground. Let but our men fairly see the faces of the French in battle, and they will soon see their backs too.

“The Grenvilles and Foxites are likely to separate upon the question of peace. Canning hankers after the Grenvilles, and would do much to bring them in
210 LIFE AND CORRESPONDENCE Ætat. 35.
with him, instead of his wretched associates. They are not popular; but if they had courage to make a home charge upon the
Duke of York, and insist upon his removal as a preliminary and sine qua non to their going in, that measure would win them a popularity which would carry them in in spite of every obstacle. God bless you!

Yours,
R. S.”