“Sketched the outline and Drams. Pers. of an intended tragedy of Sardanapalus, which I have for some time meditated. Took the names from Diodorus Siculus (I know the history of Sardanapalus, and have known it since I was twelve years old), and read over a passage in the ninth vol. octavo of Mitford’s Greece, where he rather vindicates the memory of this last of the Assyrians.
“Dined—news come—the Powers mean to war with the peoples. The intelligence seems positive—let it be so—they will be beaten in the end. The king-times are fast finishing. There will be blood shed like
A. D. 1821. | LIFE OF LORD BYRON. | 409 |
“I carried Teresa the Italian translation of Grillparzer’s Sappho, which she promises to read. She quarrelled with me, because I said that love was not the loftiest theme for true tragedy; and, having the advantage of her native language, and natural female eloquence, she overcame my fewer arguments. I believe she was right. I must put more love into ‘Sardanapalus’ than I intended. I speak, of course, if the times will allow me leisure. That if will hardly be a peacemaker.