“I must endeavour to be understood as to the unworthy behaviour with which I charge you towards my wife. I think your shuffling behaviour about the taking places to the comedy of the ‘Will,’ dishonourable to you. I think your conversation with her that night at the play base, cruel, and insulting. There were persons in the box who heard it, and they thought as I do. I think you know more of my wife than you are willing to acknowledge to yourself, and that you have an understanding capable of doing some small degree of justice to her merits. I think you should have had magnanimity and self-respect enough to have shewed this. I think that while the Twisses and others were sacrificing to what they were silly enough to think a proper etiquette, a person so out of all comparison their superior, as you are, should have placed her pride in acting upon better principles, and in courting and distinguishing insulted greatness and worth; I think that you chose a mean and pitiful conduct, when you might have chosen a conduct that would have done you immortal honour. You had not even their excuse. They could not (they pretended) receive her into their previous circles. You kept no circle to debase and enslave you.
“I have now been full and explicit on this subject, and have done with it, I hope, for ever.
MRS INCHBALD’S CONDOLENCES. | 279 |
“I thank you for your attempt at consolation in your letter of yesterday. It was considerate, and well-intended, although its consolations are utterly alien to my heart
“I wish not to be misunderstood as to the circles above alluded to. I mean not to apply my idea to the sacrifices, for one or two of whom I feel more honour than I can easily express, but to the idols.”