“Sir,
“The following is a free translation from the French, a little imperfect I must confess; for a waggish friend of mine maltreated the commencement of it (as far as the chasm) after I had parted with the original composition, and I was consequently obliged to patch his alterations and the remaining fragment together as well as I could.
 “The writing came into my hands in the following
                                        manner:—As I was taking my chop in Sweetings-alley the other day, I
                                        observed that my next neighbour was in some distress, and that it appeared
                                        to arise from a pamphlet which he held in his hand. The person was about
                                        four feet and-a-half high, had a foreign aspect, and wore a small hat,
                                        almost receding to a point at the top, and which seemed altogether
                                        supported by the profusion of black, shaggy hair that adorned his head, and
                                        the whiskers that adorned his sallow cheeks. After having made a temperate
                                        meal off a kidney and a pint of beer (which circumstance I should have
                                        attributed to poverty had I not perceived a multitude of gold and silver
                                        rings on all his fingers), he wiped his eyes and addressed me. He said that
                                        he had the honour of being a Frenchman—that he had experienced the most
                                        profound and invincible attachment to Mademoiselle Bias for some years—that he was overwhelmed
                                        with sorrow at reading the statements made in M.
                                            Waters’ Pamphlet—that although he was penetrated with
                                        respect for M. Waters (who, as the head of an
                                        establishment wherein ‘artists’ from Italy and France were
                                        exclusively employed, must be a gentleman of the first taste), yet he must,
                                        it was with regret, but he must, as a native of the Great Nation, do
                                        something to wipe off the stigma that would attach to it, if the statements
                                        contained in the Pamphlet remained uncontradicted. Those statements he must
                                        at present presume arose from mistake, especially those which referred to
                                        Mademoiselle 
| 336 | APPENDIX. | 
 “I am, Sir, 
                                             “Your most obedient servant, 
|  “Fanny Bias as
                                                    Flora—dear creature! you’d swear,   When her delicate feet in the dance twinkle
                                                    round,   That her steps are of light, and her home is the air,   And she only par complaisance touches the
                                                    ground.”—  | 
|  Oh! Med’moiselle
                                                        Fanny!—Ah, ah! is it so?   Faith, and “His to some tune” you’d be
                                                    turning your toe—   Methinks you have left your ethereal tent,   Where you dwelt like a nymph—nay, I’m forced to lament   That—Miss Bias—(though still may be lofty
                                                    her bound)   No longer, “par complaisance, touches the ground;”   But, that when her bright presence she deigns to unfold   To us mortals—we mortals must pay her “in gold.”   But I jest   Oh! my Fanny—and was it
                                                    for thee,   (The queen of the dance and the Flora of show)  | 
|  To be like the D——s, or the craving
                                                        Miss G.
                                                  Or that great, bouncing dancing-girl, Madame Le
                                                        Gros.   Let V—— (who sings like a lord) still
                                                    disclaim   All “haggling” forsooth, ’cause ’twill
                                                    sully his fame—   Let the “Buffo, B. C.” in his
                                                    impudence ask   “Fourteen covers” to fatten
                                                    him fit for his task—   Let the Milanese Miss, and the Lady at Turin   Provoke one, with eight stipulations alluring—   The other with five—but such five—by my life!   It tempts one to wish for Miss T. for a
                                                    wife.  | 
|  Away with these o’er-reaching wretches, but you   To mix with the paltry, exorbitant crew!!   I feel “au
                                                        desespoir:” you were all my delight,   I loved you—I thought you a daughter of light—   Oh! come forward, my love, and the slander deny,   Or begone, like an angel, at once to the sky;   And if you ne’er drop from your dwelling again,   I shall know it was envy that drove you
                                                    from men.   Till I hear from you, Fanny, I’ll never believe   That I could be cosened, or you could deceive—  | 
| BARRY CORNWALL. | 337 | 
|  Let me hear! and ’till then you shall live in my heart   As tho’, like my destiny, never to part.   If you’re silent I’ll think that you’ve
                                                    wander’d above,   And there, too, shall wander
                                                        Pontarlier’s love.   My good wishes shall follow you, darling afar,   And should in the heaven, some beautiful star   Ever flash its pale lustre alone upon me,*   I shall know ’tis the home, sweet, allotted to thee.  |