“You have quite misunderstood the meaning of my expression, ‘writing in the dark.’ I intended to say by that phrase, that I did not know what would be acceptable, and consequently was very often wasting my time and
DR. MAGINN. | 85 |
“There was no need of sending your name. Who could have told you that my name is different from my signature I know not, but I am acquainted with some wags [truly!] who I am pretty sure will make use of that signature sometime or other to impose on you.
“I send you two songs by a young lady [!]: if worth anything, print them.