LORD  BYRON  and  his  TIMES
Documents Biography Criticism

The Life of William Roscoe
Chapter XVI. 1819
Grímur Jónsson Thorkelín to William Roscoe, [December? 1823]

Vol I. Contents
Chapter I. 1753-1781
Chapter II. 1781-1787
Chapter III. 1787-1792
Chapter IV. 1788-1796
Chapter V. 1795
Chapter VI. 1796-1799
Chapter VII. 1799-1805
Chapter IX. 1806-1807
Chapter X. 1808
Chapter XI. 1809-1810
Vol II. Contents
Chapter XII. 1811-1812
Chapter XIII. 1812-1815
Chapter XIV. 1816
Chapter XV. 1817-1818
Chapter XVI. 1819
Chapter XVII. 1820-1823
Chapter XVIII. 1824
Chapter XIX. 1825-1827
Chapter XX. 1827-1831
Chapter XXI.
Creative Commons License

Licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License.
Produced by CATH

“Your letter, and ‘Additional Observations on the Penal Jurisprudence,’ memorials of your friendship and humanity, are most welcome to me, who well know that those tenders of affection are not the common traffic of compliments and professions, which most people give only that they may receive. I need not tell you
with what delight I received the favour of yours. It is better that your excellent nephew, my friend Mr. Daulby, should tell you how often you are in my thoughts, whenever you are named among us. Indeed, your letter restored for a while my broken health and spirits by continual illness.

“Now to your ‘Additional Observations on Penal Jurisprudence.’ I have read them over and over, and given them to my friend Sir Andrew Sandöe Oersted, who is the first and most enlightened lawyer, and stands high in his Majesty’s confidence. He loves and values you highly for your observations, and the principles you have founded on genuine humanity; and Sir Andrew makes use of all his interest to have your salutary plan adopted and pursued with regard to more humane treatment of criminals, and the ways and means of providing them with opportunities of getting honest support by their labour, when restored to liberty. Besides, Sir Andrew has at present taken in hand the arduous task to state rules of punishment adequate to crimes committed in this country. May I live longer, I will not fail to let you know his proceedings; and, with the first opportunity, the last volume of Edda, now in the press, shall be sent.

“In the mean time, let me have some lines (I beseech you), that will give me good account of your health, which concerns me and
every cordial friend to mankind, because I love and esteem you. May you long continue to be the bright ornament of the world, and blessing to your country, your family and friends: it is the constant prayer of him who has the honour to be, with sincere and profound respect,” &c.